En 1938 se produce un hito en la literatura brasileña cuando se publica Vidas secas. La novela es un retrato de la pobreza en el sertón, en el Nordeste de Brasil, región que Graciliano Ramos recorrió por sus diferentes trabajos. La familia y los intentos por huir de la sequía, la familia y la resignación, la familia y su lenguaje acotado, son tan protagonistas como la naturaleza árida del sertón.

“Un calor húmedo se levantaba de la tierra quemada. Se estremeció al recordar la sequía, el rostro moreno se destiñó, los ojos negros se abrieron de par en par. Se empeñó en alejar la remembranza, temiendo que se volviera realidad”, así es el recuerdo de esa familia, que confirma un destino tan desamparado como insalvable. La novela, además, despliega un lenguaje coloquial que se ensambla con la hostilidad de la naturaleza. Recursos que se proyectarán en otros autores del continente como Juan Rulfo, Augusto Roa Bastos o José María Arguedas. 

La novela Vidas secas es la primera traducción del portugués de la editorial. 

Vidas Secas - Graciliano Ramos - Mil Botellas

$16.500,00

Ver formas de pago

Calculá el costo de envío

En 1938 se produce un hito en la literatura brasileña cuando se publica Vidas secas. La novela es un retrato de la pobreza en el sertón, en el Nordeste de Brasil, región que Graciliano Ramos recorrió por sus diferentes trabajos. La familia y los intentos por huir de la sequía, la familia y la resignación, la familia y su lenguaje acotado, son tan protagonistas como la naturaleza árida del sertón.

“Un calor húmedo se levantaba de la tierra quemada. Se estremeció al recordar la sequía, el rostro moreno se destiñó, los ojos negros se abrieron de par en par. Se empeñó en alejar la remembranza, temiendo que se volviera realidad”, así es el recuerdo de esa familia, que confirma un destino tan desamparado como insalvable. La novela, además, despliega un lenguaje coloquial que se ensambla con la hostilidad de la naturaleza. Recursos que se proyectarán en otros autores del continente como Juan Rulfo, Augusto Roa Bastos o José María Arguedas. 

La novela Vidas secas es la primera traducción del portugués de la editorial. 

Mi carrito